語言文化是種族存亡的最重要指標:母語在,種族存;母語亡,種族亡(Paul Jen-kuei Li)。西拉雅語,死語也,可以死而復生(麻蘇哈ma-so-ap)嗎?有一群人正在努力呢!反觀台語的蠻南語,我們的教育不去重視它,有一天也會變成死語的。
●讀新港文書,先從日期看起,有兩個特點,一是依蠻南話的音,二是我手寫我口,例如:19寫作109;299寫作200909。
●參考林玉茹的『台南縣平埔族古文書集』,專注『教冊仔』所寫的羅馬文字年月日落款,雖然有些拼法不同,但基本架構是一樣的。其中1766年十月的那份契約書漢字和羅馬西拉雅字的日期內容有離譜的不同,這可能是有故事的?
●看完日期,再來看本文。契約書上說,『立典契新港社番厝姓東哦名大留、目加禮等,有厝宅併樹木、檳榔、果子壹所,坐落土名狗勻崑,東至溝,西至朥獨宅併大古檀宅,南至朥獨園,北至第加冬園,四至明白為界。今因乏銀費用,托中引就與曾乞出頭承典。三面言議,時價劍銀貳百玖拾玖大員正。其銀即日同中交訖,其厝即付銀主自拆再起,併竹木、檳榔、果子隨交栽種掌管,不敢阻當。其厝宅係大留、目加禮自己物業,與番親兄弟無干,亦無重張典掛他人為礙。約限貳拾年滿,備契面銀取贖原契。其宅內檳榔每欉愿坐銀主銀捌分。不得刁難,異言生端,交加不明。如有不明,係大留、目加禮自出頭抵當,不干銀主之事。恐口無憑,立典契壹紙,付執為炤。』代書人的印記是『縣正堂/給新港社土目卓仙臺圖記』
註1:『典』是缺錢的人將土地或建物等不動產權拿來作抵押,向銀主借銀。銀主擁有該典物,並經營之,收益充作利息。雙方約定借銀期限,若過期不贖回,則該典物歸銀主所有。
註2:銀主是出銀承典或承買的人。由本契約上內容所示,是『曾乞』這個人承典的。借出299圓劍銀,期限20年。
註3:劍銀是以銀鑄成,重九錢,來自西洋。
1台厘=0.0375g
1台分=0.375g
1台錢=3.75g
1台兩=37.5g
1台斤=600g
1劍銀=3.75*9=33.75g,不足1兩。299*33.75=10091.25g銀。
註4:內註坐玖白共參字。我們在漢字契文上看不清楚有插入『玖』這個字,可能是脫字了。『貳百拾玖』與『貳百玖拾玖』是差了90圓劍銀。在下面的羅馬西拉雅字的契約書中是清楚寫到『200909』,即299。
註5:即日取過契面劍銀貳百玖拾玖大員完足再炤
註6:批明內抽出檳榔肆欉付朥獨朥密歷年掌管
↓故事發生的地點在狗勻崑(高雄市田寮區崇德和西德村境內)。『東至溝,西至朥獨宅併大古檀宅,南至朥獨園,北至第加冬園,四至明白為界。』用古地圖,想像一下哦!
●羅馬西拉雅字的契約書,是相當難解的文字,其中摻雜荷蘭教會系統及漢人蠻南系統的語彙和思想,可能不純粹是西拉雅族的原音,不過在探索西拉雅語時是必需被仔細比對確認的,也是非常重要的史料。
Attaing ta solat ti Dango(東哦) Daliou(大留) na Vokaligh(目加禮) alaij ka timing ki na ha mo dong ni ni to Kaochon(狗勻崑) sosal laij ki thi vo cho chong aviki Imdaij ti San chit(曾乞) lau wang kata
sa hiso gaIt(界) ki shothi kata
tagasia makidi ki kau(溝)
toraos mogaIt ti Ratoc(朥獨) kang ki tama Towgohgang(大古檀) ki thi
totimoh ti Ratoc(朥獨) ki oma
tagamigh ti Tikatang(第加冬) ki oma
cmmahina ta gaIt ki shothi kata matictic
sa hiso vanitok(銀) ki na tating
sa 200909 ki maritong matictic
sa si(時) ki diang ki 20 ni mowa(定20年滿) ki pato-kkoh gang ki vanitok cata
sa anna
sa alikoh gili ki shothi kata sosal laij ki vo cho chong aviki(檳榔) kata
sa shi li ti Dango(東哦) ta ti chit lau(乞老) kata so alikoh gali ki aviki kata ki 1 sang kok kok 8 hon ki vanitok cmahina ta na soosoo nini ki ta pilipiligh
sa akosaij tama tagilikoh gali masosoo odama maij ka Imit kamgowan kiata maticitc Os taan na
sa hiso natalah tama Dango(東哦) kata
sa pa pa si ko nongali pak ta ka mibaho wali misingaij ki talah ga ti ni ta ti chit lau(乞老) hina matictic
Tionglang(中人) Ratoc(朥獨) Davit(朥密)
tikilang(知見人) Siau ko long(蕭果郎)
