余嘗讀山海之記載,而謂物產之瑰(ㄍㄨㄟ)奇,多出於汪洋浩瀚之間。既又以為古人視聽,何能一一搜討,毫釐必辨,無或纖芥之訛?大抵比事屬詞,旁引曲喻,烏有子虛。後之覽者,披閱簡編,見夫荒怪離奇,神搖目炫,池南硯北,不過藉筆墨之靈,作詭異之觀也。若謂傳皆目睹,余終疑焉。
辛丑年(1781年)三月,余筮(ㄕˋ)仕閩南,私心竊喜曰:『斯可以窮耳目之觀矣。』蓋其地濱海,無難遠越岑嶔(ㄘㄣˊ ㄑㄧㄣ)、遍探穴罅(ㄒㄧㄚˋ),得向之所謂物產瑰奇者,而一遍搜夫怪特焉。不意至閩十餘年,毫無所見,山城之外,第見銀花雪浪,天水相連,一望無際而已。因謂世之所傳奇產異跡,率多附會而不實。
癸丑(1793年)春,奉檄(ㄒㄧˊ)調臺。其地孤懸海外,遠隔重洋,天地水府,無美不備。此一役也,庶幾慰滿生平,飽覽品物。乃駕艨艟(ㄇㄥˊ ㄊㄨㄥˊ),出鷺門,由金門,經料羅,歷黑水(黑水洋在海中,水勢趨東南,無底,流甚急),一息千里,疾如驚鳧(ㄈㄨˊ)。既而風大作,舟子舵師戰慄失色。余亦帖伏艙底,風水相激,聲在半天。斯時也,須臾生死,命寄魚龍矣。抵臺又十餘年,遍歷南北,行署官衙,多臨水次,然而日對澎濞(ㄆㄥ ㄆㄧˋ),略無奇異。
癸亥(1803年)秋,丁父憂,由海路歸,至澎湖守風兩閱月。每當浪定水平,五色燦爛,詢之漁人;曰:『此海中石也。君得無覓大觀乎?距此三十里,西嶼有珊瑚二株,廣可四圍,長數丈許,水百尺深,赤色,下有魚龍守護,鐵網不可取也。』遂命舟人催棹(ㄓㄠˋ)鼓楫(ㄐㄧˊ)而往,至則急流無停泊處;舟人曰:『客識之乎?水色之深紅而不變者,珊瑚之光芒也;海口之燦爛而有章者,寶氣之分鍾也。』
今而知荒怪之說,非盡附會;耳目所到,不止傳聞。向之疑,未免少見而多怪焉。嶼旁有小樹,深紫色,葉細小如檜柏,以石為根。喜而攜歸,蓋珊瑚之變而未成者。離海水則枯枝漸零落,今無復存矣。因為之記。
●後記
1.本文作者翟灝(ㄓㄞˊ ㄏㄠˋ),字笠山,山東淄(ㄗ)川人。乾隆57年(1792年)任南投縣丞,著有《臺陽筆記》,本文即出於此。
2.瑰,珍異。筮,占卜吉凶。筮仕,初次做官。岑嶔,高峻的山峰。罅,裂縫。檄,古時官府用以徵召的文書。艨艟,古時戰船。鷺門,廈門的古稱。鳧,野鴨。水次,水邊。澎,波浪激動的聲音。澎湃(ㄆㄥ ㄆㄞˋ),波浪相逐。滂濞(ㄆㄤ ㄆㄧˋ),水聲。棹=櫂,揺船的槳。楫,船上划水用的槳。
●延伸閱讀
珊瑚化石的初探(1) http://blog.xuite.net/ccy1217/fossil/39789270
1871澎湖廳圖http://blog.xuite.net/ccy1217/Formosa/63816332
澎湖廳志之輿圖研究 (1893) http://blog.xuite.net/ccy1217/Formosa/35178286